<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Etymology of Japan and China</title>
	<atom:link href="http://www.mblondel.org/journal/2006/05/27/etymology-of-japan-and-china/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mblondel.org/journal/2006/05/27/etymology-of-japan-and-china/</link>
	<description>Machine Learning, Data Mining, Natural Language Processing…</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Jan 2012 10:53:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>By: Blooming</title>
		<link>http://www.mblondel.org/journal/2006/05/27/etymology-of-japan-and-china/#comment-226381</link>
		<dc:creator>Blooming</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2011 02:08:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mblondel.org/journal/2006/05/27/etymology-of-japan-and-china/#comment-226381</guid>
		<description>Cha is an English word for tea too. It&#039;s commonly used in England, e.g. &quot;Would you like a cup of cha?&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cha is an English word for tea too. It&#8217;s commonly used in England, e.g. &#8220;Would you like a cup of cha?&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mathieu</title>
		<link>http://www.mblondel.org/journal/2006/05/27/etymology-of-japan-and-china/#comment-60115</link>
		<dc:creator>Mathieu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 10:07:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mblondel.org/journal/2006/05/27/etymology-of-japan-and-china/#comment-60115</guid>
		<description>Interesting coincidence! Thank you for your comment!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting coincidence! Thank you for your comment!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dave Froelich</title>
		<link>http://www.mblondel.org/journal/2006/05/27/etymology-of-japan-and-china/#comment-53861</link>
		<dc:creator>Dave Froelich</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 14:21:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mblondel.org/journal/2006/05/27/etymology-of-japan-and-china/#comment-53861</guid>
		<description>Etymology of the word &quot;China&quot;.

I am only a casual linguist. When I studied Russian I learned that Russians are proud to pronounce the word for tea the same way as the Chinese, chai, unlike other Europeans.

This led me to suspect that the word China means &quot;land of tea&quot;.

Recently I started looking at Hindi and being close geographically to China I suspected their word for tea might be chai and this turns out to be true.

Am I totally off track or might the word China be related to that most desirable product produce in that land?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Etymology of the word &#8220;China&#8221;.</p>
<p>I am only a casual linguist. When I studied Russian I learned that Russians are proud to pronounce the word for tea the same way as the Chinese, chai, unlike other Europeans.</p>
<p>This led me to suspect that the word China means &#8220;land of tea&#8221;.</p>
<p>Recently I started looking at Hindi and being close geographically to China I suspected their word for tea might be chai and this turns out to be true.</p>
<p>Am I totally off track or might the word China be related to that most desirable product produce in that land?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

